塩見 鮮一郎公式WEB 掲示板
過去ログ2782
2015/11/21 15:13
▼おやつ番長訳السلام عليكم إزيك
يا مصطفى يا مصطفى بأحبك يا مصطفى
「こんにちは ご機嫌いかがですか」
「やぁ ムスターファ※ 大好きなムスターファや ※以下繰り返し」
ぐらいでしょうか。
イザイヤックはエジプト口語なので正確な綴りがイマイチわかりません。
私といいその女学生といい、アラブ派は
塩見先生好きが多いのかもしれません。
妥協が介在しないものを好む傾向があるのでしょう。
アラブ文学全集、訳はともあれ
おもしろい作品が多々でした。
今でもふと読みたくなります。
11/21 15:13
▼世話係アラブの美声意味は分かりませんが、
音のひびきはいいですね。
庭師は水前さんの美声を聞きたくて、
声をかけてきたのでしょう。
11/21 13:20
▼水前10日予約しました。
エジプトでは出勤すると庭師のムスターファがいつも大きな声で「サラーマレコン、イザイヤック、ハンブリラ」と言います。私は応えて「ヤムスターファヤムスターファ、アナバヘバックヤムスターファ」と歌いました。
11/21 10:14
▼世話係ボージョレヌーボーこのまえ飲んだのはまずかったね。
八海山の半分の味だ。
よほど安物をつかまされたのだろう。
名のみに頼るべからず、か。
11/21 3:28
▼世話係アラビア語か変なことを思い出しましたね。
☆
アラブ文学選集、10巻をやったとき、
アラビア語専攻の女子学生が、神保町三省堂の喫茶部に仲間たちとあらわれて、
いきなり、
中年よれよれ、酒浸りで体形も崩れ、
顔も精神も荒れはてたわたしにむけて、
いきなり、
「わたしこの人が好き」と、おおきな声で言ったのです。
いやあ、参ったね。
みんなに憎まれますからね。
「うんんん」というだけ。
その後の噺もありますが、
当人がもしここをご覧になっていたなら、
35年まえをなつかしいと思うか、ばかばかしいと思われか。
11/21 2:03
▼世話係読書『日影丈吉傑作館』了。
河出文庫で出たので、西口御大に「クレ」と下品なことを言おうと思っていたら、
その前に送られてきた。
☆
こういう短編集はどの作品がよかったかと
話題がそこへ行くため、
ほかの作家と比べられなくてすむ。
☆
13作品が並べられているが、
半分はまういいとしても、半分は愚作だ。
それでも、わたしか楽しんだのは、作者の稟質のよさと、文体の確かさだ。
☆
このまえ「神田のがっこ」で、小説は当然のことに、文体を持つ。
文体はむつかしいか、平易かということではなく、
「硬さ」にあるといった。
☆
本題にもどれば、
読みやすく、奇をてらったにしても、
この小説の文体には「硬さ」がある。
推理小説の多くは、ゆですぎた饂飩のような文章なので辟易させられるが、
日影先生はその部類ではない。
11/21 1:47