1 しまでん
ことのはのひびき
曲名しりとりをやっている掲示板があるんですが、そこで「(童謡)」と書いたときにふと思いついたことです。
似た意味の言葉で「わらべ歌」というのがあります。発音してみるとわかると思いますが、「童謡」よりも「わらべ歌」の方が、心の奥で響いている感じがしませんか?
「言葉」というより「ことのは」、「手紙」というより「ふみ」、「魚」というより「な」、「和語」というより「やまとことば」と言った方が、心の深くで響く感じがします。
現代人からしてみれば、現代語だろうと古語だろうと漢語だろうと、学習にたいして変わりはないような気がしますが、発音してみると明らかに違うんですね。僕だけかもしれないですけど。
脳の働く場所も違うのかもしれません。
こんな感じを味わわれている方、いらっしゃいませんか?
似た意味の言葉で「わらべ歌」というのがあります。発音してみるとわかると思いますが、「童謡」よりも「わらべ歌」の方が、心の奥で響いている感じがしませんか?
「言葉」というより「ことのは」、「手紙」というより「ふみ」、「魚」というより「な」、「和語」というより「やまとことば」と言った方が、心の深くで響く感じがします。
現代人からしてみれば、現代語だろうと古語だろうと漢語だろうと、学習にたいして変わりはないような気がしますが、発音してみると明らかに違うんですね。僕だけかもしれないですけど。
脳の働く場所も違うのかもしれません。
こんな感じを味わわれている方、いらっしゃいませんか?
(PC)
18 玲@本物
なーにが、脱皮阻害剤だ。。。。(笑)
CD版の歌詞は「you & mo」になってたはずなんだけど。手元に残る未開封CDラスト1枚で確認・・・。「you & mo」「恋の傷後」「Shall we dancel」と3ヶ所も誤植があるなり。
カップリングの方も「笑はれても良い」になっています。最低だな。
CD版の歌詞は「you & mo」になってたはずなんだけど。手元に残る未開封CDラスト1枚で確認・・・。「you & mo」「恋の傷後」「Shall we dancel」と3ヶ所も誤植があるなり。
カップリングの方も「笑はれても良い」になっています。最低だな。
(PC)