⊂COSxNET⊃◆フリマ相談◆
1

海外業者でトラブル

見ていただいてありがとうございます。
今回困ったことがあり投稿させていただきました。
もしよければ最後までお付き合いいただければ幸いです。

早速内容に入ります。
私は先月オークションにて欲しい衣装海外の業者が売っているのを見つけました。落札したかったのですが5000円以上は落札できなかったので直接連絡でも受け付けるとあったので業者に直接連絡して譲っていただきました。
その時は発送が遅くなったりとかはありましたが大きなトラブル等はなく譲っていただきました。
それから友達(Aとします)とその衣装のキャラで合わせをする事となりました。
同じ制服のキャラだったのでAも同じ業者で衣装を買うことにしました。
ですがAの諸事情によりAの家では受け取れないので私の家の住所宛に発送して貰うことになりました。
そのことをちゃんとメールに記載しAは業者に連絡をし、お金を振り込みました。
しかし、振り込んでから10日たったのに業者から入金確認のメールもなにも来ずAは業者にどうなっているのかと連絡したところ、先月の私がした方の注文の概要だされて「商品はもう届いてるはずですけど」と言われたそうなんです。
私の衣装は確かに届いてますがAのはまだ来てないですし、Aが注文したのは私が衣装を受け取って受け取りましたとメールをして(ちなみに業者から返信は返ってきませんでした)から、しばらくして注文しました。
Aは焦ってもうちゃんと訂正メールを送りましたが今のところ業者から連絡は無いそうです。
Aは極度の心配性と不安性なので自分が悪いんじゃないかとずっと攻め続けています。
私もこの様なことになったのは初めてですごく困っています。

大変分かりづらい文で申し訳ありません。
こうゆうときどうすればいいかもしよければアドバイスいただければうれしいです。
(F09A3/FOMA)
2 さき
海外業者は海外の方々が多く、言葉によるトラブルもございます。

私はオークションで複数の方と取引しましたが、中には少々日本語が不自然な方もいらっしゃいました。

振込名義はどなたのでしたか?
一応、貴女の住所が宛先となっている以上、連絡は友人の代わりに取ったほうが良かったと感じました。
海外は日本ではないので、トラブルになるのを避けているのだと思います。
(仮に住所に送りつけての拒否など)

一応、事情を知る貴女から説明するしかないと思います。
(CA005/au)
3 匿名希望
発送先が名義と異なることは事前に業者に伝えてあったのでしょうか?
おそらく振込名義と住所が一致しなかったので勘違いされたのでしょう。
貴方から業者に説明すれば解決するのでは?
貴方と友人それぞれの入金日時、それぞれの振込名義を添えて「自分はこの名義でいつ入金、Aはこの名義でいつ入金しました」と連絡するとスムーズかもしれません。
(PC)
4
さき様、匿名希望様
コメントありがとうございます。
お二人のコメントを拝見し、自分がまだ何にも行動をしていない事に気づき、愕然としました。
振込名義はAで、連絡も全部Aがしていたのですで名義と住所が一致しない事を事前に伝えていたのかは今の私ではちょっとわかりません。
ですが、業者に連絡をする前に一応違う事を伝えるように言いましたが…。
海外業者の方とはやはり語源の壁があるのですね。
自分の購入の時はスムーズに行ったので大丈夫かなと思っていたのが甘かったみたいです。
トラブルをさけたいのは誰だって当たり前ですもんね。
とりあえず、明日の夜に業者の連絡をとろうと思います。Aの訂正メールに返信が返ってこないかもう少し待ってみたいという事になったので。

素早いコメントありがとうございました。次からはもう少し自分で行動してから相談させていただきます。
本当にありがとうございました。
(PC)
5
海外業者は評価をとても気にするので、直接のお取引は少し危険だったかもしれませんね。
購入した業者のヤフオクでの評価は良いのでしょうか?
悪いが多い業者ですと、向こうは故意に送ってないのに送ったと言っている可能性もありますので、
もう少し強気に出た方が良いです。

あとは普通は直接取引でも荷物の小包番号は教えて貰えるハズですが、どうでしょうか?
もし知らされていないようでしたら、
業者の方に「発送完了しているのでしたら小包番号をお知らせ下さい」と聞いた方が良いと思います。

最終的にどうしても返事が来なかった場合は、
ヤフオクの出品してる衣装に質問しても良いと思います。
「メールをしても連絡が来ない、直ぐに対応して欲しい」など。

ただ、前のお二方が言っていますように、振り込み名義人と発送先のお名前が違うので、業者がちゃんと確認が取れていない可能性もあると思います。

とりあえずはメールの返事が来るといいですね。
少し強気な態度で頑張って下さい。
(PC)
6 さや
海外業者とお取引する場合、日本語の出来る方が対応していたり翻訳ソフトを使ってのメールや取引ナビが多いです。

私の場合、多少間違っていても仕方無いと割り切って日本語→中国語の翻訳サイトで言いたい事を翻訳しメールに添えました。
(長文になると翻訳の精度が下がりますので、箇条書きなどで短文を幾つも重ねた方が伝わりやすいかと思います)

日本語と中国語両方でお願いした結果、納得のいく対応を頂けました。


一案として参考までに記させて頂きました。
(P08A3/FOMA)